Heitelân
“Heitelân”
Paroles et musique par Mirthe & Rémy Verneuil.
Voici le clip de la chanson “Heitelân”, qui sera présentée dans un premier temps à la sélection frisonne pour le concours de chansons en langues minoritaires, le fameux "Liet International" (pas d'anglais ni de français possible !..).
Il s'agit d'une chanson en frison, une langue régionale des Pays-bas (ici je parle du frison occidental, car il existe aussi un frison oriental parlé en Allemagne). C'est une chanson qui parle du Pays de mon père (une sorte de patrie avec moins de sens nationaliste qu'en français) avec des accents épiques et mythologiques plus ou moins prononcés.
Avec cette vidéo, vous entendrez une version courte (Radio Edit comme on dit), le concours exigeant une chanson qui ne dépasse pas les 3mn30. Mais une prochaine vidéo reprendra la version longue et donc complète et originale.
La vidéo est sous-titrée en frison donc cela ne vous aidera pas beaucoup à la compréhension des paroles, alors en voici une traduction littérale en français :
Quand Nerthus et Njord s’aimèrent et la Frise conçurent
ils la pourvurent d’un corps aux sobres et dignes formes,
à la froide et humide chair, à l'austère et noble visage,
en traits rectilignes, plein de retenue et de distance.
Et les prairies se bordèrent d’aulnes et de frênes.
Refrain :
Tu sais : Il existe entre terre et hommes
une intime et profonde connection.
Et sache : dans mon coeur et dans mes actes
porte je le pays de mon père.
Entre les montagnes grises changeantes que deviennent les nuages,
persévérante, volontaire et infatigable voyageuse,
la lumière se fraie un chemin, aussi diffus soit-il.
Elle cherche de par tertres et ornières, un regard extraordinaire.
Elle voit le frison qui suit son propre chemin.
Refrain.
Contact
If you would like more information or program a concert, please send an email to info@mirthe-music.com or call 0033 (0)6 40 35 31 93.